PRESTATIONS

Prestations d’Into French 

Services de traduction

Traductions anglais - français par une professionnelle qualifiée possédant une vaste expérience dans les domaines d'expertise suivants : 
• documents juridiques et contrats 
• développement international 
• tourisme 
Autres domaines de traduction régulière: 
• communication d'entreprise 
• développement personnel et formation 
• marketing
Guide de traduction gratuit
TÉLÉCHARGER

Relecture et révision unilingue ou bilingue

Le souci du détail est essentiel pour faire une relecture/révision. Le travail de l'auteur doit être respecté, mais le texte doit être naturel et parfaitement compréhensible. ce travail peut être réalisé sur un texte unilingue, écrit en français, ou sur un texte bilingue, une traduction de l'anglais vers le français. Unilingue ou bilingue : deux niveaux au choix. Relecture : vérification et correction de base de la grammaire, de l'orthographe et de la syntaxe du texte, et si bilingue, de l'exactitude de la traduction. Révision : une relecture à laquelle s’ajoute une optimisation pour assurer la bonne fluidité du texte et sa bonne ergonomie.

Localisation

Parfois, une traduction ne suffit pas, car les différences d'un pays à l'autre signifient qu'un concept doit être adapté pour avoir du sens.

Ayant vécu au Royaume-Uni depuis maintenant 35 ans, mais toujours étroitement liée à mon pays d'origine, j'ai les connaissances nécessaires pour assurer que votre concept aura du sens, que ce soit en France ou au Royaume-Uni.

Tarifs

Les tarifs varient en fonction de la complexité de la tâche elle-même, des délais de livraison et du formatage. Ils sont calculés au prorata sur 1000 mots ou par heure. Pour toute information complémentaire ou obtenir un devis, utilisez le bouton suivant pour prendre contact. Que vous preniez contact par mail ou téléphone, vous recevrez une réponse rapide. Tarifs agence disponibles sur demande.
PRENDRE CONTACT
Share by: